HOLA, DISFRUTA DE DIFERENTES MANERAS TU PÁGINA DE "LA UNIDAD MORELOS":

lunes, 7 de noviembre de 2011

SERI, IDIOMA INDÍGENA DE SONORA: ¡APRENDAMOS ESTA BELLA LENGUA!

copiado de http://www.sil.org


Este corto artículo fue escrito para animar a los jóvenes mexicanos, vecinos de la gente seri, a aprender el idioma seri. 

pangas seris / Seri boats
EL SERI:
IDIOMA SONORENSE

(código sei de la ISO)

El seri es uno de los idiomas autóctonos de la república mexicana.
Antes que el español y por muchos siglos, tal vez milenios, se ha hablado en el estado de Sonora.
DÉ CLIC ABAJO PARA LEER TEXTO COMPLETO:



Los seris tienen nombres propios para cientos de lugares, muchos de los cuales no tienen nombre en español.
Isla TiburónTahéjöc
GuaymasHasoj Iyat
Punta ChuecaSocáaix
El DesemboqueHaxöl Iihom
Puerto LibertadXpanoháx
Baja CaliforniaHant Ihíin
El nombre seri no es una palabra de la lengua seri. No sabemos de dónde viene. En su idioma, una persona seri es uncmiique. La forma plural es comcáac[Nota] El idioma seri se llama cmiique iitom o cmiique iimx.
El idioma seri no tiene ninguna relación genética con otros idiomas que hoy se hablan en el estado de Sonora. Pertenece a una familia distinta a la del yaqui o el mayo, por ejemplo.
Siendo que no se puede mostrar relación estrecha del seri con otra lengua, a causa de los muchos siglos que han vivido aparte los seris, se le considera un idioma aislado.
Tepopa
El seri tiene su propia gramática, como todas las lenguas del mundo. Desde hace varios años esta lengua que ha continuado siendo la lengua materna de muchas personas, tiene su propio alfabeto.
Hay 22 letras en el alfabeto seri, incluyendo cuatro dígrafos, y algunas representan sonidos que el español no tiene:
a c cö e f h i j jö l m n o p qu r s t x xö y z.
Por ejemplo:

La z en seri representa un sonido que se parece al de la x de Xola, o a las letras sh del inglés.
La x representa un sonido más fuerte que la j del español. Se pronuncia más atrás en la boca, como los madrileños pronuncian la j del español.
La e representa una vocal que se parece mucho a la a del inglés en la palabra pet (mascota).
La h representa un cierre glotal; un sonido desconocido en las lenguas indoeuropeas. Es el alef del hebreo, y es parecido al apóstrofo o saltillo del mixteco y el zapoteca.
La l es sorda en seri; no vibran las cuerdas vocales. Se parece a la ll del galés o la l al final de la palabra náhuatl.
En el conjunto de letras on de la palabra francesa bon (bueno) se representa una vocal nasalizada, y no se pronuncia la n en la forma normal. Hay un caso similar en seri. El conjunto de letras cm al principio de una sílaba se pronuncia como si fuera cuseguida por una vocal nasalizada, como en la palabra cmiique (persona seri).
Hay tres dígrafos que representan consonantes labializadas: , y .
Como en muchos idiomas del mundo, incluyendo el latín y el inglés antiguo, el seri tiene vocales largas y vocales cortas.
hap
haap
venado bura
frijol del monte
¿Ox itái?
¿Ox itáai?
¿Así le dijo?
¿Así lo hizo?
¿Haxz cop itácö?
¿Haxz cop itáacö?
¿El perro lo mató?
¿El perro le ladró?
Casquim iha.
Caasquim iha.
Está remando.
Es un lenguado.
El vocabulario del seri es rico y amplio; tiene miles de palabras. Hay palabras muy básicas;
por ejemplo:
haxagua dulce
xepemar, agua salada
hanttierra
hastpiedra, montaña

y algunas muy especiales:
xepe imazla fosforescencia del mar
haattorote (Jatropha cuneata)
xooptorote (Bursera microphylla).
Hay una palabra para el palo fierro verde cuando está creciendo: comítin, y otra palabra para el palo fierro cuando está seco:hesen.
A la choya común le dicen tootjcö hant ihíti, a su fruta tootjöc, y al esqueleto seco cotéexoj.
Hay otro nombre para el cardón (xaasj), el sahuaro (mojépe) y la pitaya agria (ziix is ccapxl) cuando sus esqueletos están secos: xojíif.

Hay palabras cortas: zep águila, y palabras largas: cozamlcamáacöl zancudo.
Hay palabras fáciles de pronunciar: yam su esófago, y palabras más difíciles: ptcamn langosta de mar.
El verbo es muy importante en el seri, más que en otros idiomas. Siempre lleva un prefijo. Por ejemplo, el tema aaspoj se puede combinar de varias maneras con prefijos:
caaspojel o la que está escribiendo
icáaspojlápiz (con que uno escribe)
eenm an icáaspojcámara fotográfica
hapáspojpapel (en que uno escribe)
hapáspoj cmatsjperiódico (papel mentiroso)
¿Áz itáaspoj?¿Qué escribió?
Saaspoj caha.Va a escribir.
Imáaspoj iha.No está escribiendo.
Un verbo puede llevar varios prefijos. El siguiente ejemplo tiene cuatro:
Ihpyompázt.No fui tatuado.
Ihp-yo-m-p-azt.
Raíz 'tatuar'
Voz pasiva
Negación
Tiempo pasado
Concordancia con sujeto de primera persona singular, intransitivo

Las palabras seris pertenecen a clases gramaticales como en otros idiomas.
Hay verbos (transitivos e intransitivos) que aparecen en voz activa o voz pasiva, en modo afirmativo o interrogativo, y en varios tiempos.
Hay sustantivos. No hay género (masculino y femenino, como en las lenguas romances) pero hay clases de sustantivos que son importantes.
Hay sustantivos especiales que funcionan como preposiciones (aunque en seri son posposiciones porque van después de sus complementos).
Hay adverbios.
Hay pronombres.
Hay artículos definidos e indefinidos.
Hay todo lo necesario para hacer enunciados expresivos y exactos.
Hay muchos idiomas en el mundo que tienen el mismo orden de palabras que tiene el español:
SujetoVerboComplemento
El hombrevioal perro.
Hay un número mayor de idiomas en el mundo que tienen el mismo orden de palabras que tiene el seri:
SujetoComplementoVerbo
Ctam cophaxz comiyóoho.
(el hombre)(el perro)(lo vio)
En los idiomas que siguen el mismo patrón que el español, el artículo definido suele presentarse antes del sustantivo: el hombre.
En los idiomas que siguen el mismo patrón que el seri, el artículo definido suele presentarse después del sustantivo:
Ctamcop
hombreel
haxzcom
perroel.
Los artículos definidos en seri son muy, muy expresivos. No indican género como en español. Si uno dice:
¿Haxz com intáho?
(¿Viste al perro?)

se sabe que el perro está acostado, dormido o muerto. Si uno dice:
¿Haxz quij intáho?
(¿Viste al perro?)

se sabe que el perro está sentado. Si uno dice:
¿Haxz cop intáho?
(¿Viste al perro?)

se sabe que el perro está parado. Si uno dice:
¿Haxz tintica ntáho?

se sabe que el perro está alejándose. Y si uno dice:
¿Haxz timoca ntáho?

se sabe que el perro está acercándose.
Si uno quiere hablar de los hermanos, no es suficiente saber que son muchachos o muchachas; tiene que saberse algo más.
Una muchacha puede usar estas palabras:
hiicazmi hermano menor
himáacmi hermano mayor
hitczmi hermana menor
hizáacmi hermana mayor.

Un muchacho puede usar estas palabras:
hizczmi hermano menor
hinyáacmi hermano mayor
hicóomemi hermana menor
hipáacmi hermana mayor.

Tanto el muchacho como la muchacha pueden usar:
hixíihami hermano mayor.
Y si uno quiere hablar de su padre, tiene que escoger una palabra diferente, dependiendo de si es muchacho o muchacha.
Si es muchacho, puede decir:
hiimi padre.

Si es muchacha, puede decir:
himmi padre.

Para la madre, los dos dicen:
hitami madre.
Igual que en otros idiomas, hay frases hechas en seri que uno tiene que aprender de memoria.
Hiisax hant yaait. Estoy feliz.
(Literalmente: Mi espíritu bajó a la tierra.)
Hiisax yaapl. Me siento consolado.
(Literalmente: Mi espíritu está frío.)
Naapxa iyízi. Es muy tacaño.
(Literalmente: Gana al zopilote.)
¡Yooz ma samsisíin xo! Gracias.
(Literalmente: ¡Qué Dios te muestre compasión!)
¿Cuándo vas a empezar a aprender la lengua de tus vecinos?


NOTA: Un hispanohablante, no sabiendo la fonología de la lengua seri, no entenderá por qué estas palabras se escriben con m. La ortografía refleja la estructura y las reglas de la lengua seri. [Regresar al texto]

No hay comentarios.: