HOLA, DISFRUTA DE DIFERENTES MANERAS TU PÁGINA DE "LA UNIDAD MORELOS":

martes, 16 de noviembre de 2010

POESÍA NÁHUATL DE LA HUASTECA VERACRUZANA, por JUAN HERNÁNDEZ RAMÍREZ


copiado de OJARASCA, suplemento de LA JORNADA   www.jornada.unam.mx

Juan Hernández Ramírez


Ijkatok
Ijkatok nijneki niitstos
kemaj ejekatl tlailpitsas
iuan ipan tlali kitlapos
tlen tonalmej yamankatotonik tlapali.
Kostik sempoalxochitl.
Tlen okotsol ajuiyakatl nikijnekuis
ipan pitsajojtli xochipetlatl.
Ika ueyatl itempa no sonej nijtemitis,
axtlami kakmej,
iuan tlen axtlami tlalmej.
Ni isatos
kemaj   iejtlapal tlapojtos
mikilistli,
ika yayauik tilma makipiki
nopepestik ikxi.
Notenxipal ichikauayo
se ixuetskistli kipas,
sesekuistlaj pitsajojtinij
iuan kostik xopantla.
De pie
De pie quiero estar
cuando el viento sople
y despliegue sobre el campo
el tono tibio de los soles.
Las veinte flores amarillas.
Aspiraré el perfume de resina
por el sendero de pétalos.
Llenaré mis pulmones de litorales,
infinitos  silencios,
y tierras de eternidad.
Estaré despierto
cuando las desplegadas
alas de la muerte,
cubran con su manto obscuro
mis pies desnudos.
La firmeza de mis labios
dibujarán sonrisas,
veredas invernales
y doradas primaveras.  

Chichiltik kaxitl
Ni tonatij tlen tech tlauilia
ax toaxka.
Ejekatl in uitsitsilij
tlen topaniko patlani,
nojkia axtoaxka.
Xochitl iuan kuayojkaímitl
uaktiyajtokej.
Kemantika amiki
Tlalokan nana.
Pipilikaj kuatitlanxochimej
moketstokej papalomej,
tlatla ejekatl.
Cajete rojo
Este sol que nos alumbra
es ajeno.
El viento que como el colibrí
sobre nosotros vuela,
también es ajeno.
Las flores y las montañas
se van secando.
A veces tiene sed
la madre tierra.
Se marchitan las flores silvestres,
están quietas las mariposas,
arde el viento. 

Ayajtli totomej
In ayajtli totomej
masitokej mokajtokej
ipan motsonkal.
Ajuechkuikatl
tlen ueyatl mestli
ipan momako.
Exitok tamaxokotl uetsi
ipan tonatij ixiuiyo.
Pájaros de niebla
Los pájaros de  niebla
han quedado atrapados
en tu cabellera.
Cantos de rocío
en las lunas del mar
sobre tus manos.
Llueven ciruelas maduras
en las hojas del sol. 

In ueyi altepetl
Ni asitok ipan ueyi altepeko
Cholojtok ejekatl
iuan axkiitstok tonatij ixayak.
Kej ipan tepatlaktli  tinejnemis
kampa tlali motlaltoya.
Kali axkimachilia
ejekatl.
Axonkaj totomej,
tiokuatinij iuan auamej,
chontalmej nochi kuatinij
iuan axkipiaj tlauili.
Altepetl
mochijtok axkana inik tlakamej,
inik nejnemisej
teposkauajmej
iuan tlen momatkeya
kionij yayauik poktli
tlen ejekatl.
La gran ciudad
A la gran ciudad he llegado.  
El viento se ha ido
sin ver el rostro del sol.
Como en lajas caminas
donde estaba  la tierra.
Aquí  la vivienda no siente
el viento.
No hay  pájaros,
encinos ni cedros;
todos los árboles son ajenos
y no tienen luz.
La ciudad,
no está hecha para los hombres,
sino para que caminen
las máquinas
y los que ya se acostumbraron,
beben el humo negro
del viento. 
Juan Hernández Ramírez, reconocido poeta náhuatl, de la variante de la Huasteca veracruzana, nació en Colatlán (Ixhuatlán de Madero, Veracruz) en 1951. Ha sido maestro toda su vida, traductor del castellano al náhuatl, promotor en su estado de las culturas náhuatl, tének, tepehua y hñahñú, y autor de cinco libros de poesía: Auatl Iuan Sitlalimej/Encinos y estrellas, Eternidad de las hojas, Chikome xochitl/Siete flor y Tlatlatok tetl- Piedra incendiada. Estos poemas pertenecen al espléndido volumen Totomej intlajtol/La lengua de los pájaros.

No hay comentarios.: